Диагноз: яночка головного мозга
Люблю структуру английских фраз. Напихали всего, напихали, но выглядит безупречно. Вот например:
Now I fear the stories that they told me of how I hurt my baby must be somehow true. ("The Clouds in Camarillo" Brazzaville)
Ни одного знака препинания, кроме точки. А как это выглядит по-русски:
Теперь я боюсь, что те истории, которые мне рассказывали, о том, как я ранил свою детку, должно быть, отчасти оказались правдой.
Пять запятых, три придаточных и одно вводное словосочетание. Любовь-любовь.
Now I fear the stories that they told me of how I hurt my baby must be somehow true. ("The Clouds in Camarillo" Brazzaville)
Ни одного знака препинания, кроме точки. А как это выглядит по-русски:
Теперь я боюсь, что те истории, которые мне рассказывали, о том, как я ранил свою детку, должно быть, отчасти оказались правдой.
Пять запятых, три придаточных и одно вводное словосочетание. Любовь-любовь.